Browse
Subscribe to this collection to receive daily e-mail notification of new additions RSS Feed RSS Feed RSS Feed

The volume deals with several aspects of audio description for the blind and sight impaired which came to the surface during the AD session of the conference Emerging topics in translation and interpreting held at the Department of Language, Translation and Interpreting Studies of the University of Trieste, 16-18 June 2010. The topics dealt with in the volume range from the more established (linguistic analysis of ADs in various languages, strategies to overcome possible obstacles while audio describing) to the very pioneering (need to depart from guidelines, textto- speech audio description, reception research in AD, environmental description). The contributions by well-known authors (Saveria Arma, Bernd Benecke, Agnieszka Chmiel, Anna Jankowska, Riitta Lahtinen, Nathalie Mälzer-Semlinger, Iwona Mazur, Pilar Orero, Russ Palmer, Agnieszka Szarkowska) offer palatable food-for-thought to anyone interested in media accessibility.
Il volume approfondisce svariati aspetti dell’audio descrizione per ciechi e ipovedenti che sono emersi durante il convegno Nuovi percorsi in traduzione e interpretazione tenutosi al Dipartimento di Scienze del linguaggio, dell’interpretazione e della traduzione dell’Università di Trieste, 16-18 giugno 2010. I temi trattati spaziano da quelli più consueti (analisi linguistiche dell’AD in diverse lingue, strategie per la risoluzione di problemi pratici che si pongono all’audio descrittore) a quelli più attuali (necessità di staccarsi da linee guida talvolta troppo rigide, audio descrizioni prodotte da sistemi di sintesi vocale, studi orientati alla ricezione dell’audio descrizione, descrizione ambientale). I contributi sono riconducibili ad autori noti del settore (Saveria Arma, Bernd Benecke, Agnieszka Chmiel, Anna Jankowska, Riitta Lahtinen, Nathalie Mälzer-Semlinger, Iwona Mazur, Pilar Orero, Russ Palmer, Agnieszka Szarkowska) e si pongono come spunti appetibili per tutti coloro che sono interessati ad approfondire il tema dell’accessibilità dei media.


Il presente progetto è finanziato con il sostegno della Commissione europea. L'autore è il solo responsabile di questa pubblicazione e la Commissione declina ogni responsabilità sull'uso che potrà essere fatto delle informazioni in essa contenute.


This project has been funded with support from the European Commission. This publication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.


Elisa Perego is a tenured research fellow in English Language and Linguistics at the University of Trieste, where she started to work in 2006. Prior to coming to Trieste, she studied at the University of Pavia where she graduated with merit in Foreign Languages (English and Hungarian) and was awarded a PhD in Linguistics (2004). Her recent research interests and publications lie mainly in the field of audiovisual translation, in particular on subtitle usability and the cognitive processing of translated and non-translated audiovisual material.