Options
L’italiano tradotto dei fumetti americani: un’analisi linguistica
Macedoni, Anna
2010
Abstract
This analysis compares the language used in a corpus of comics translated from English
into Italian with the language of a corpus of comics originally written in Italian. The
starting point is the assumption that the language of comics tends to imitate spoken
language. An analysis is conducted at textual, syntactic, morphological and lexical level
to identify the registers used in both corpora and establish whether traits emerge which
may be related to translation universals.
Series
Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation
12 (2010)
Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Anna Macedoni, "L’italiano tradotto dei fumetti americani: un’analisi linguistica", in: Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation, 12 (2010), pp. 93-102.
Languages
it
File(s)