Options
Antigone déménage aux Antilles et en Afrique
Cacchioli, Emanuela
2012
Abstract
The myth of Antigone has endured a great success all over the world and
we can find representations which are geographically delocalized from the
original context. This change is adopted by Félix Morisseau-Leroy in his
play "Antigone en créole"(1953), set in Haiti, with Thebes as a rural village.
As a result, Sophocles’ original message is connected with ethnic, religious
and linguistic Haitian identity, such as voodoo ceremonies.
On the other hand, the Malian director Sotigui Kouyaté chooses an
African perspective for his "Antigone" (1998) and establishes some links
with African cultural and religious identity: he focusses on the analogies
between classical Greek tragedies and the African ritual atmosphere. The
decontextualisation of Antigone is connected to a re-interpretation of
European culture in other geographical contexts and, even though the
message remains universal, the myth is enriched by new meanings coming
from other anthropological traditions.
Series
Prospero. Rivista di letterature e culture straniere
XVII (2012)
Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Emanuela Cacchioli, "Antigone déménage aux Antilles et en Afrique", in: Prospero. Rivista di Letterature e Culture straniere, XVII (2012), pp. 91-107.
Languages
fr
File(s)