Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Modalisation and pragmatics in simultaneous TV interpreting. A case study: American presidential debates
Authors: Colucci, Chiara
Keywords: Linguistic strategiesSimultaneous interpreting
Issue Date: 2011
Publisher: EUT Edizioni Università di Trieste
Source: Chiara Colucci, "Modalisation and pragmatics in simultaneous TV interpreting. A case study: American presidential debates", in: The Interpreters' Newsletter, 16 (2011), pp. 61-80.
Series/Report no.: The Interpreters' Newsletter
“Politics is quintessentially a language game”, as Geis (1987: 13) wrote. As such it has its
own rules, which politicians are expected to abide by, especially when addressing a
television audience during a debate. Interpreters having to cope withmedia events1 are
required to act professionally while remain pragmatically and interactionally aware of the
situation. Therefore, they may use a number of linguistic strategies and devices primarily
aiming at accomplishing specific communicative functions. However, such process may
lead to a change in the pragmatic level of the interpreted text (IT) if compared to the
original one (OT).
This paper aims at analysing the impact discourse modalisation has on ITs. The research
carried out on simultaneous interpreting (SI) of five American presidential debates
ranging from 1984 to 2008 would suggest that modality markers used in the target
language may emphasise the pragmatic level of ITs, whereas omissions and inaccurate
renditions of speakers‘ statements would determine a mitigation of the emotional impact
as perceived by interpretation users.
Type: Book Chapter
ISSN: 1591-4127
Appears in Collections:The Interpreters' Newsletter n. 16 - 2011

Files in This Item:
File Description SizeFormat
NL_16_6.pdf183.7 kBAdobe PDFThumbnail
Show full item record

CORE Recommender

Page view(s) 5

checked on Nov 28, 2022

Download(s) 10

checked on Nov 28, 2022

Google ScholarTM


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons