Options
Approccio agli errori di traduzione dall'italiano in francese
Alocco Bianco, Luciana
1995
Abstract
Ogni disciplina, dalla linguistica alla psicoanalisi,
affronta e interpreta la problematica dell'errore
in modo molto diverso elaborando strategie e
interventi altrettanto diversi. Strettamente legato alla tematica della 'norma'
è il problema degli 'errori' di lingua - avverte
Monica Berretta (1977) nel saggio "Linguistica
ed educazione linguistica. Guida all'insegnamento
dell'italiano" - dove 'errore' nell'ottica tradizionale è (era) qualsiasi deviazione dal tipo di lingua
scelto come 'modello'. Alla luce di queste considerazioni eviteremo
consapevolmente di parlare di "errori di competenza"
per riferirei, semmai, ad "errori di apprendimento"
e non guarderemo all'errore come ad un
fenomeno aberrante da reprimere nell'ottica, del
resto, di una tradizione linguistica volta ad una
"pedagogia" dell'errore.
Series
Rivista internazionale di tecnica della traduzione
1
Publisher
Campanotto Editore Udine
Source
Luciana Alocco Bianco, "Approccio agli errori di traduzione dall'italiano in francese", in: Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation, 1 (1995), pp. 85-91
Languages
it
File(s)
Loading...
Name
Ritt-01_Esigenze stilistiche-ElisabethKoenraads.pdf
Format
Adobe PDF
Size
1020.17 KB