Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Cultural Adaptation in ltalian of Shakespeare's lmagery of Food and Cooking
Authors: Scarpa, Federica
Keywords: Italian Translations of ShakespeareIntra- and interlingually translationShakespeare's food imagery
Issue Date: 1995
Publisher: Campanotto Editore Udine
Source: Federica Scarpa, "Cultural Adaptation in ltalian of Shakespeare's lmagery of Food and Cooking", in: Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation, 1 (1995), pp. 101-108
Series/Report no.: Rivista internazionale di tecnica della traduzione
The translation into ltalian of the food images in
Shakespeare's plays provides an interesting
example of the problems related to communication
in a different time and with a different historical
and cultural background. As with dramatic art in
general, the translation of Shakespeare's language,
both intra- and interlingually, can be approached
either by considering the dramatic text as
literature or by considering its production as a
performing art. Even the production of
Shakespeare's works for an English-speaking
audience can be considered as a sort of translation
because a modern audience can no longer be
expected to understand ali the details of the text
that were readily comprehensible by the audience
of his time. Therefore it could be said that the real
hermeneutical problem in both intra- and
interlingual translation is whether to interpret
what the author actually intended to communicate.
Type: Book Chapter
ISSN: 1722-5906
Appears in Collections:Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.01 - 1995

Files in This Item:
File Description SizeFormat
Ritt-01_Cultural-Adaptation_Federica-Scarpa.pdf1.45 MBAdobe PDFThumbnail
Show full item record

CORE Recommender

Page view(s) 50

checked on Apr 1, 2023

Download(s) 20

checked on Apr 1, 2023

Google ScholarTM


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons