Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Il metalinguaggio della traduttologia: tra aspetti teorici e pratica didattica
Authors: Fusco, Fabiana
Keywords: Metalanguage of translationTranslation StudiesGlossariesDictionaries and encyclopedias
Issue Date: 2011
Publisher: EUT Edizioni Università di Trieste
Source: Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation n.13 - 2011, pp. 13-24
Series/Report no.: Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation
This paper focuses on various problems concerning the metalanguage of translation,
such as polysemy, synonymy and terms borrowed from other disciplines. These aspects
are a sign of research progress and dynamism and do not only occur in Translation Studies,
but also in linguistics, with which Translation Studies have a common ground. It
remains important however that Translation Studies elaborate and define thier own specific
terminology. This article consists of two parts. The first one provides a brief description
of the glossaries, dictionaries and encyclopedias published up to the present time, in
order to show the editors’ purposes. The second part offers an analysis of some Italian
terms in relation to the English-related concepts/terms, showing how difficult it is to
translate the metalanguage of translation.
Type: Article
ISSN: 1722-5906
Appears in Collections:Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.13 - 2011

Files in This Item:
File Description SizeFormat
02-Il metalinguaggio-Fabiana_Fusco.pdf161.09 kBAdobe PDFThumbnail
Show full item record

CORE Recommender

Page view(s) 20

checked on Oct 2, 2022

Download(s) 20

checked on Oct 2, 2022

Google ScholarTM


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons