Repository logo
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
Repository logo
Repository logo
  • Archive
  • Series/Journals
  • EUT
  • Events
  • Statistics
  • English
  • Italiano
  • Log In
    Have you forgotten your password?
  1. Home
  2. EUT Edizioni Università di Trieste
  3. Periodici
  4. Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation
  5. Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.13 - 2011
  6. Il 'fansubbing' nell’aula di traduzione: come apprendere a tradurre l'intertestualità degli errori altrui. Il caso della serie "Supernatural"
 
  • Details
  • Metrics
Options
Il 'fansubbing' nell’aula di traduzione: come apprendere a tradurre l'intertestualità degli errori altrui. Il caso della serie "Supernatural"
La Forgia, Francesca
•
Tonin, Raffaella
2011
Loading...
Thumbnail Image
ISSN
1722-5906
http://hdl.handle.net/10077/9185
  • Article

Abstract
The aim of this paper is to investigate how Italian and Spanish fansubbers cope with the translation of intertextuality in order to exploit others’ experience in translation teaching practice. Examples of solutions employed by amateur translators were provided from the serial 'Supernatural', where visual and verbal references to US culture are largely employed. Studying a small corpus of solutions, especially the wrong ones – i.e. those not conveying both reference and function of quotes – we understood that the inadequate level of encyclopaedic knowledge mastered by the young amateur translators may be the cause of erroneous translations. In fact, the procedures they employ to solve intertextual challenges show that most of the fansubbers are not able to recognise the reference behind the quotations, or if they do it, hardly can they recover the proper source or its codified translation into the target culture. As a result, sometimes textual coherence is affected, leading spectators to a general incomprehension of the use of intertextuality.
Series
Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation
13
Subjects
  • Italian and Spanish f...

  • Translation teaching ...

  • Serial 'Supernatural'...

  • Inadequate level of e...

  • General incomprehensi...

Publisher
EUT Edizioni Università di Trieste
Source
Francesca La Forgia, Raffaella Tonin, "Il 'fansubbing' nell’aula di traduzione: come apprendere a tradurre l'intertestualità degli errori altrui. Il caso della serie 'Supernatural'" in: Rivista internazionale di tecnica della traduzione = International Journal of Translation n.13 (2011), pp. 151-162
Languages
it
File(s)
Loading...
Thumbnail Image
Download
Name

14-Il-fansubbing-Francesca_La_Forgia-Raffaella-Tonin.pdf

Format

Adobe PDF

Size

128.41 KB

Indexed by

 Info

Open Access Policy

Share/Save

 Contacts

EUT Edizioni Università di Trieste

OpenstarTs

 Link

Wiki OpenAcces

Archivio Ricerca ArTS

Built with DSpace-CRIS software - Extension maintained and optimized by 4Science

  • Cookie settings
  • Privacy policy
  • End User Agreement
  • Send Feedback