Please use this identifier to cite or link to this item:
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorDenton, Johon-
dc.identifier.citationJohn Denton, The domestication of Otherness: Film tranaslation and audience intercultural awareness assessment, in: C. Taylor (a cura di), "Tradurre il cinema". Atti Covegno (Trieste, 29-30 novembre 1996), Trieste, 2000, pp. 27-39it_IT
dc.description.abstractThe task of translation scholars studying film translation, just as in more traditional branches of the field, is to describe practice as exhaustively as possible, making critical use of the abundant contributions provided by those directly involved in the transfer process, and attempt explanations for choices in a global strategical context from both internal and external viewpoints. In the transfer of audiovisual texts from one culture to another in the world of contemporary mass communications the external factors of the power relationship between practitioners and commissioners (distributors) and the interconnected element of audience reception are a crucial influence on translational decision making. This paper will attempt to harmonize these aspects with a close internal micro analysis in a case study of the transfer of a very popular British film comedy to the German, French and Italian speech communities via the dubbing process.it_IT
dc.publisherEUT Edizioni Università di Triesteit_IT
dc.subjectethnocentric reduction of the foreign text to dominant cultural valuesit_IT
dc.titleThe domestication of Otherness: Film tranaslation and audience intercultural awareness assessmentit_IT
item.fulltextWith Fulltext-
Appears in Collections:Tradurre il cinema
Files in This Item:
File Description SizeFormat
Denton.pdf47.98 kBAdobe PDFThumbnail
Show simple item record

CORE Recommender

Page view(s)

checked on Oct 16, 2019


checked on Oct 16, 2019

Google ScholarTM


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.