Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10077/9753
Title: Simultaneous Interpreting from German into Italian: the Importance of Preparation on a Selection of Cultural Items
Authors: Scaglioni, Giulia
Issue Date: 2013
Publisher: EUT Edizioni Università di Trieste
Source: Giulia Scaglioni, "Simultaneous Interpreting from German into Italian: the Importance of Preparation on a Selection of Cultural Items", in: The Interpreters' Newsletter, 18 (2013), pp. 81-103.
Series/Report no.: The Interpreters' Newsletter
18 (2013)
Abstract: According to the AIIC, the forwarding of preparation material to interpreters prior to simultaneous interpreting (SI) is a contractual term, as it enables interpreters to fully harness their expertise and provide a better service. Yet, despite being largely acknowledged as a fundamental support tool and a helpful resource by professional interpreters and students alike, preparation has been the subject of a limited number of experimental studies. This study aims to examine the importance of preparation for the SI of speeches including a number of cultural items, in order to both underline the importance of previous knowledge for achieving a higher level of proficiency in SI and to raise awareness in speakers and event managers about the need to provide interpreters with all the relevant documents.
URI: http://hdl.handle.net/10077/9753
ISSN: 1591-4127
Appears in Collections:The Interpreters' Newsletter n. 18 - 2013

Files in This Item:
File Description SizeFormat
Scaglioni_Interpreters18.pdf227.8 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show full item record


CORE Recommender

Page view(s)

854
Last Week
1
Last month
4
checked on Apr 11, 2019

Download(s)

1,095
checked on Apr 11, 2019

Google ScholarTM

Check


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons