Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: TouriTerm: un database terminologico per la traduzione e redazione di testi turistici
Authors: Lombardi, Alessandra
Peverati, Costanza
Issue Date: 2012
Publisher: EUT Edizioni Università di Trieste
Source: Alessandra Lombardi; Costanza Peverati, TouriTerm: un database terminologico per la traduzione e redazione di testi turistici, in: “Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione”, 14 (2012), pp. 147-158
Series/Report no.: Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione
Tourist communication is notably bedevilled by poor quality translations. This paper
reports on the development of a multilingual terminological and textual database, intended
as a performance-enhancing tool in the process of translating tourist texts. Beside a cursory
description of the project (i.e. data collection, corpus design and analysis, term extraction,
data input), focus will be placed on the tool’s distinguishing feature, namely the
integration of rich phraseological, textual and pragmatic information (e.g. collocations,
communicative functions, usage notes, co-textual setting). Finally, translation-specific
aspects will be highlighted by means of representative examples of how the database is
going to record functional equivalents, especially with respect to the phraseological component
that so remarkably contributes to the effectiveness of tourist communication.
Type: Article
ISSN: 1722-5906
Appears in Collections:Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.14 - 2012

Files in This Item:
File Description SizeFormat
14Lombardi_Peverati.pdf557.25 kBAdobe PDFThumbnail
Show full item record

CORE Recommender

Page view(s) 5

checked on Sep 20, 2021


checked on Sep 20, 2021

Google ScholarTM


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons