Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10077/9786
Title: Terminological equivalence in European, British and Italian criminal law texts: A case study on victims of crime
Authors: Peruzzo, Katia
Issue Date: 2012
Publisher: EUT Edizioni Università di Trieste
Source: Katia Peruzzo, Terminological equivalence in European, British and Italian criminal law texts: A case study on victims of crime, in: “Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione”, 14 (2012), pp. 159-170
Series/Report no.: Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione
14
Abstract: 
Since the entry into force of the Maastricht Treaty in 1993, cooperation in the fields of
justice and home affairs has become a matter of high priority for all Member States of
the European Union. This cooperation finds its concrete expression in a number of im -
portant legal instruments adopted by EU institutions, which are already, or are currently
being, implemented in the Member States. EU legal instruments represent sources of law
used to approximate the laws and regulations of the Member States. However, the EU’s
intervention in different legal subfields cannot prevent differences from being identified
among the legal systems involved (EU’s supranational and Member States’ national
legal systems). A terminological analysis of an English-Italian corpus of EU texts dealing
with the legal subfield of the standing of victims in criminal proceedings and their rights
allows the identification of differences in the Italian and British implementation
strategies and in their way of conceptualising even relevant key elements such as
“victim”. This paper, which is part of an ongoing PhD research project, illustrates the
main characteristics of bilingual legal terminology in a multi-judicial framework
(conceptual asymmetries, different degrees of equivalence, synonymy and polysemy) and
presents the current research work by showing a few examples of legal/cultural gaps,
which necessarily need to be taken into account when translating or mediating between
the two cultures/languages.
Type: Article
URI: http://hdl.handle.net/10077/9786
ISSN: 1722-5906
Appears in Collections:Rivista internazionale di tecnica della traduzione n.14 - 2012

Files in This Item:
File Description SizeFormat
15_Peruzzo.pdf168.97 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open
Show full item record


CORE Recommender

Page view(s) 10

1,374
Last Week
6
Last month
3
checked on Oct 27, 2020

Download(s) 50

1,852
Last Week
0
Last month
3
checked on Oct 27, 2020

Google ScholarTM

Check


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons