Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Common ground in LIT research and training: the Antwerp case
Authors: Salaets, Heidi
Keywords: access to justiceEuropean projectsLIT training
Issue Date: 2014
Publisher: EUT Edizioni Università di Trieste
Source: Heidi Salaets: "Common ground in LIT research and training: the Antwerp case", in: Caterina Falbo, Maurizio Viezzi (a cura di), "Traduzione e interpretazione per la società e le istituzioni", Trieste, EUT Edizioni Università di Trieste, 2014, pp. 143-159
The paper makes ample reference to past European projects such as AGIS, GROTIUS, BMT and TRAFUT; describes the training programme for legal interpreters and translators currently implemented at KU Leuven Campus Antwerp; and presents current or forthcoming projects such as Co-MINOR-IN/QUEST (on interpreter-mediated questioning of minors), TraiLLD (on legal interpreter training for languages of lesser diffusion), QUALITAS (on assessing legal interpreting quality), and Justisigns (on sign language interpreting in criminal proceedings).
Type: Book Chapter
eISBN: 978-88-8303-562-3
Appears in Collections:Traduzione e interpretazione per la società e le istituzioni

Files in This Item:
File Description SizeFormat
12_Salaets.pdf104.13 kBAdobe PDFThumbnail
Show full item record

CORE Recommender

Page view(s) 50

checked on Nov 27, 2022

Download(s) 50

checked on Nov 27, 2022

Google ScholarTM


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons